• 't Is gelijk of men van/door de kat of de kater/hond gebeten wordt. (het maakt niet uit hoe of waardoor je benadeeld bent geweest.)
  • als de kat om de hete brij (draaien) (een netelig vraagstuk vermijden, niet ter zake komen)
  • als de kat van honk is dansen de muizen op tafel (als er geen toezicht is, doen de ondergeschikten hun zin)
  • als een kat in een vreemd pakhuis (voelt zich niet op zijn gemak.)
  • als een kat om de hete brij heen lopen. (een probleem niet durven aanpakken)
  • als katten muizen, mauwen ze niet (wanneer je aan het eten bent, praat je niet zoveel.)
  • bij avond zijn alle katjes grauw (als het erop aankomt, zijn we allen gelijk)
  • bij nacht zijn alle katjes grauw en alle mondjes even nauw (als het erop aankomt zijn we allen gelijk)
  • daar komt de zwarte kat in (daar komt ruzie van)
  • de kat bij het spek zetten (iemand in verleiding brengen)
  • de kat de bel aanbinden (als eerste een moeilijke kwestie aansnijden)
  • de kat heeft het gedaan (niemand is de schuldige)
  • de kat in de gordijnen jagen (iemand goed kwaad maken)
  • de kat op het spek binden (iemand volop de gelegenheid geven zich te vergrijpen aan wat hij wil, maar beslist niet mag hebben.)
  • de kat uit de boom kijken (een afwachtende houding aannemen)
  • de kat van de bakker heeft het gedaan (niemand is de schuldige)
  • de kat(jes) in 't donker knijpen (kwaad doen waar niemand het ziet)
  • een kat in de zak kopen (iets kopen zonder het gezien te hebben - bedrogen worden)
  • een kat in het donker/nauw maakt rare sprongen (in een benarde situatie doet men vreemde dingen.)
  • een kat komt altijd op z'n pootjes terecht. (ingewikkelde en vervelende dingen kunnen vanzelf weer voor elkaar komen)
  • een kater hebben (zich beroerd en vervelend voelen,meestal na teveel alcohol)
  • een katje krijgen (een uitbrander krijgen)
  • een katterug maken (diep buigend groeten)
  • een vogel voor de kat (een hulpeloos slachtoffer, dat niet meer gered kan worden)
  • een zwarte kat krabt niet (je moet je niet laten leiden door je angsten.)
  • eerste gewin is kattegespin (de hele strijd is nog niet gewonnen als men de eerste veldslag wint)
  • er de kat insteken (ermee ophouden)
  • er omheen draaien als een kat om de hete brij (het wel willen, maar niet durven)
  • er was geen hond/kat/kip (er was niemand)
  • geen katje om zonder handschoenen aan te pakken (geen gemakkelijk persoon)
  • het eerste gewin is kattegespin (wie het eerste spelletje wint, verliest soms alle volgende spelletjes)
  • het is geen katje om zonder handschoenen aan te pakken (geen eenvoudige opdracht, een `gevaarlijk` persoon)
  • het katje van de baan (degene die baas speelt)
  • het muist al wat van katten komt (ieder volgt zijn karakter)
  • iemand van katoen geven (iemand met een pak slaag of woorden straffen)
  • iets voor de kat zijn viool doen (iets voor niets doen.)
  • in het donker zijn alle katten grijs/grauw. (als de situatie niet duidelijk is, zijn de zaken niet goed te beoordelen.)
  • katjes die muizen miauwen niet (tijdens het eten wordt er veel minder gesproken)
  • kattenkwaad uithalen (kwajongensstreken.)
  • met iemand spelen als de kat met de muis (iemand voor de gek houden)
  • of men van de kat of de kater gebeten wordt (het maakt geen verschil)
  • om den wille van het smeer likt de kat de kandeleer (omwille van de voordelen doet men iets)
  • omwille van het smeer likt de kat de kandeleer (omwille van het loon doet men een werk)
  • staan te kijken als een kat in een vreemd pakhuis (erg verwonderd staan kijken)
  • voor de kat zijn viool iets hebben gedaan (een zinloze inspanning hebben geleverd)
  • zich als een kat in een vreemd pakhuis voelen (zich ergens niet thuis voelen)
  • zich weren als een kat in de krullen (zich fel verweren)
  • zijn kat sturen (niet komen opdagen.)
  • zo wijs als Salomo's kat zijn (erg wijs denken te zijn, maar eigenlijk totaal niet zijn)
  • Spreekwoorden.webp
    Spreekwoorden.webp
    7,2 KB · Weergaven: 644